Venho fazer uma breve referência à língua Iorubá-Nagô O Iorubá é uma língua tonal com três níveis distintos: alto, baixo emédio (o tom padrão). Cada sílaba deve ter pelo menos um tom, uma sílaba que contém uma vogal longa pode ter dois tons. Na escrita do Iorubá, tons são marcadas pelo uso do acento agudo para denotar o tom alto, (á, ń), o acento gravepara denotar o sam baixo (à, ǹ); Já o tom médio não é acntuado, exceto quando em sílabas nasais sonde é indicadousando uma barra sobreposta (ā, n̄).
Alguns exemplos:
Alto: ó bẹ́ 'ele/ela pulou'; síbí 'colher'
Médio: ó bẹ ' ele/ela está adiantado'; ara' 'corpo'
Baixo: ó bẹ̀ 'ele/ela pede perdão'; ọ̀kọ̀ 'lança'.
O Professor Altair T´Ogun diz que “ Apesar de pouco conhecido pela grande maioria dos adeptos da religião, o Iorubá é amplamente falado de maneira empírica apenas mecânica e meramente Mimética, repetindo-se o que foi dito e decorado anteriormente, na maioria das Casas (Ile,Egbe)”
Quando ainda criança, eu ouvia o povo cantar segundo o delicioso ritmo Ijexá (o ritmo dos Filhos de Gandhi) para Logún édé (aliás, Lògún ọdẹ) o seguinte:
Solista:Ê Logum alô alô!
Coro: Fala Logum Fala Logun
Hoje, graças às pesquisas do Professor Altair, podemos resgatar o texto original da prosódia autenticamente Iorubá e cantar:
Solista: É Lògún ẹrọn, ẹrọn
Coro: Pa Lògún pa Lògún pa
Tradução:
Solista: Logum caça os animais
Coro: Logum mata, Lógun mata...
Ainda para Lògún ọdẹ, eu escutava meus vizinhos catavam:
Solista: Logún ode cóya cóya, Logún ode cóya cóya, izo izo lala mi ló,Logún ode cóya cóya...
Novamente graças às pesquisas do Professor Altair, e de outros estudiosos abnegados podemos resgatar o texto original da prosódia autenticamente Iorubá e cantar:
Solista: Lògún ọdẹ, kọ̀ ìyà kọ̀ ìyà, Lògún ọdẹ, kọ̀ ìyà kọ̀ ìyà,
Ijó ijó firi l´ àyà, Lògún ọdẹ, kọ̀ ìyà kọ̀ ìyà
Coro: Lògún ọdẹ, kọ̀ ìyà kọ̀ ìyà, Lògún ọdẹ, kọ̀ ìyà kọ̀ ìyà,
Ijó ijó firi l´ àyà, Lògún ọdẹ, kọ̀ ìyà kọ̀ ìyà
Tradução:
Logum caçador não castiga
Logum caçador não castiga
A quem tem a dança no peito,
Logum caçador não castiga...
Ọ̀kan pàtàkì lára àwọn èdè orílẹ̀ èdè Nàìjíríà ni èdè Yorùbá. Amẹ́ríkà bí i Cuba, Brasil, Haiti, àti Trinidad. Ní gbogbo orílẹ̀-èdè tí a dárúkọ, yàtọ̀ sí orílẹ̀-èdè Nàìjíríà, òwò ẹrú ni ó gbé àwọn ẹ̀yà Yorùbá dé ibè. Èdè Yorùbá jẹ́ èdè kan ti ó gbalẹ̀ tí ó sì buyì kákàkiri àgbáyé.
Tradução: Uma língua importante entre as línguas faladas na Nigéria é a língua Iorubá.América (EUA),Cuba, Brasil, Haiti e Tinidad, exceto na Nigéria, o tráfico de escravos levou para lá povos Iorubás. A língua Iorubá é respeitada em várias regiões do mundo
Aṣẹ!
Referencias:
1. T´Ogun,A. B; Cantando para os Orixás; 4ª Edição;Editora Pallas; Rio de Janeiro; 2007;
2. Yoruba Language; Wikipedia; Disponível em: (acessado em:24/01/14)
Fo Fonte: correionago
Nenhum comentário:
Postar um comentário